Pin It
Mostrando entradas con la etiqueta arte / Kunst /art. Mostrar todas las entradas
Mostrando entradas con la etiqueta arte / Kunst /art. Mostrar todas las entradas

6 nov 2013

1500 Kunstwerke wieder aufgetaucht /// 1500 obras de arte recuperadas /// 1500 works of art recovered


Zu diesem Zeitpunkt wissen die meisten von euch ohne Zweifel, die absolute Top Nachricht im Kunstsektor: Cornelius Gurlitt , ein alter Mann von 79 Jahren versteckte in seiner vermüllten Wohnung in München 1500 Kunstwerke . Eine Geschichte, die auch ein Krimi sein könnte, und jeden Tag gibt es neue Daten.

Im Frühjahr 2011 nahm die deutsche Polizei einen Mann mit einer großen Menge an Bargeld während einer Zugfahrt aus der Schweiz fest, da die Zollbehörden weitere Bargeldmengen in der Wohnung des Mannes vermuteten, beschlossen die Behörden die Wohnung zu durchsuchen, zur Überraschung der Zollbehörden wurden die Bilder gefunden. 

Die Bilder wurden beschlagnahmt und befinden sich seither bei der Zollbehörde in München unter Verschluss. Kunsthistorikerin Meike Hoffmann wurde für die Aufgabe der Aufklärung der Herkunft und Wert der Werke beauftragt Ein Teil der Werke wurde von den Nazis beschlagnahmt und als sogenannte " entartete Kunst " erklärt, oder jüdischen Sammlern geraubt. 

Der Nationalsozialismus sah die moderne Technik als "entartet" an, und beschuldigte die Künstler im Widerspruch der deutschen Interessen zu handeln. Im Jahr 1937, zum Beispiel, inszenierten die Nazis eine Ausstellung in München , in dem die Werke in einer chaotischen Weise , durch Texte und Verspottung begleitet angezeigt wurden . Auch setzen sie den Preis fest, den die deutsche Behörden vor 1933 für sie bezahlt hatten. Auf diese Weise wollten sie die Meinung der Menschen, die die Folgen des Krieges und die enorme Krise von 1929 gelitten hatten beeinflussen. 

Viele dieser Bilder wurden beschlagnahmt oder zerstört und an Sammlern zu einem Preis weit unter seinem tatsächlichen Wert verkauft. 

Gurlitt Cornelius Vater war ein Kunsthändler während der NS-Zeit und hatte die genehmigte Regelung mit der " entarteten Kunst " zu arbeiten, dass die Behörden aus deutschen Museen 1937 entfernt hatten. Desweiteren hatte er auch einen Pass bekommen, um die Einlagerungen in Berlin, wo Hitlers Offiziere mehr als 20 tausend Stücke aus Museen und öffentlichen Sammlungen beschlagnahmt und angesammelt hatten zu inspizieren und verwalten. Als der Krieg begann, nahm Gurlitt auch den künstlerischen Austausch vor, für ein riesiges Museum, was Hitler in der österreichischen Stadt Linz bauen wollte. Das Führermuseum sollte die größte Kunstsammlung der Welt beherbergen. Offensichtlich ohne die als "entartet" Kunst eingestuften Werke. 

So hatte Gurlitt die Gemälde in den 30er und 40er Jahren erworben. Die Sammlung umfasst Werke von Henri Matisse, Pablo Picasso, Marc Chagall, Emil Nolde, Franz Marc, Max Beckmann und Max Liebermann. Eines ist offenbar ein Werk von Matisse, das einst dem Sammler Paul Rosenberg, dem Großvater von der Französischen Journalistin Anne Sinclair. Rosenberg war gezwungen, seine Sammlung zurück zu lassen, als er ausDeutschland in den späten 30er Jahren floh. 

Offenbar wurden mindestens 200 der Bilder bereits gesucht, da der Diebstahl international gemeldet wurde. 

Seit fünfzig Jahren lebte Cornelius Gurlitt vom sporadischen Verkauf einiger Werke. Aus diesem Grund prüft die deutsche Bundesanwaltschaft das Verbrechen der angeblichen Steuerhinterziehung. 

Obwohl es umstritten sein wird, in der Stunde diesen Menschen zu verurteilen, und dass wir aus irgendeinem Grund, ein halbes Jahrhundert haben warten mussten, bis die Werke wieder an das Tageslicht kamen. Wenn der Vater diese 1500 Gemälde nicht "gerettet" hätte, wo würden diese heute sein? Die Nazis beschlagnahmten rund 20.000 Werke. Was geschah mit ihnen? Welches Ende haben diese genommen?


A estas alturas, la mayor parte de vosotros conoceréis la que sin dudarlo es noticia artística del momento: Cornelius Gurlitt, un anciano de 79 años escondía en su destartalado apartamento de Munich 1500 obras de arte. Una historia que bien podría parecer una novela policíaca y de la que cada día conocemos nuevos datos.

En la primavera de 2011 la policía alemana interceptó al hombre con una gran cantidad de dinero en efectivo durante un viaje en tren desde Suiza, lo que hizo sospechar a las autoridades aduaneras que decidieron inspeccionar la casa donde, para su sorpresa, hallaron los cuadros.

Las pinturas fueron decomisadas y depositadas en un recinto de seguridad de la aduana de Munich. La historiadora de arte Meike Hoffmann fue contratada para la tarea de dilucidar el origen y valor de las obras que, según se ha descubierto, formarían parte de las obras confiscadas por el nazismo al ser declaradas "arte degenerado".

El nazismo catalogaba la mayoría de las obras de arte moderno como "degeneradas" y acusaba a los artistas o bien de ser contrarios a los intereses alemanes, o bien de ser judíos. En 1937, por ejemplo, los nazis montaron una exposición en Munich en las que las obras se mostraban de manera caótica, acompañadas por textos que las ridiculizaban. Además, se ponía el precio que las autoridades alemanas anteriores a 1933 habían pagado por ellas. De esta manera, se buscaba influir sobre la opinión de un pueblo que sufría las consecuencias de la guerra y la tremenda crisis de 1929.

Muchas de esas pinturas fueron confiscadas o destruidas y otras, vendidas a coleccionistas por un precio muy inferior a su valor real. 

El padre de Cornelius Gurlitt fue marchante de arte durante la etapa Nazi y tenía autorización del régimen para trabajar con el "arte degenerado" que las autoridades retiraron de los museos alemanes en 1937. Además contaba un salvoconducto para entrar y salir de los depósitos berlineses, donde los oficiales de Hitler acumularon más de 20 mil piezas requisadas de museos o colecciones públicas. Una vez iniciada la guerra, Gurlitt participó en intercambios artísticos para conformar un inmenso museo que Hitler planeaba construir en la ciudad austriaca de Linz. El Führermuseum iba a albergar la colección de arte más grande del mundo. Obviamente, sin los ejemplares catalogados como “degenerados”.

Así, Gurlitt habría adquirido las pinturas en los años '30 y '40. El lote incluye trabajos de Henri Matisse, Pablo Picasso, Marc Chagall, Emil Nolde, Franz Marc, Max Beckmann y Max Liebermann. Una de ellas es, al parecer, una obra de Matisse que en su momento fue propiedad del coleccionista Paul Rosenberg, abuelo de la periodista francesa Anne Sinclair. Rosenberg fue obligado a dejar su colección cuando huyó de Alemania en la década del los 30. 

Al parecer al menos 200 de los cuadros venían siendo buscados por la justicia ya que el robo había sido denunciado en términos internacionales.

Durante cincuenta años Cornelius Gurlitt vivió la venta esporádica de algunos de ellos. Por este motivo, la Fiscalía Federal alemana está estudiando acusarlo por un presunto delito de evasión fiscal.

Aunque pueda resultar polémico, a la hora de juzgar a este hombre pensamos que habría que tener en cuenta que por los motivos que sean y a pesar de que hayamos tenido que esperar medio siglo, las obras están ahí. Si su padre no hubiese “guardado” esas 1500 pinturas ¿Dónde estarían hoy? Si el nazismo incautó 20000 piezas ¿Qué fue de ellas? ¿Habrían acabado estos cuadros igual?

17 abr 2013

Restauración de la obra de Paul Delvaux L'Appel /// Restaurierung des Gemäldes von Paul Delvaux L´Appel /// Restoration of the work from Paul Delvaux L´Appel

En este vídeo el restaurador Álvaro Fernández Castañón explica de manera muy sencilla la restauración realizada a la pintura L'Appel de Paul Delvaux
Nos ha parecido muy interesante, sobre todo para aquellos que no os dedicáis profesionalmente a esto, pero que sin embargo sentís interés por el arte y su conservación.Y por este mostivo hemos decidido mostrarlo aquí hoy.
Pensando en aquellos de vosotros que no habláis español, hemos transcrito sus palabras y las hemos traducido al alemán (el traductor automático del vídeo es un verdadero fiasco)

In diesem Video erklärt der Restaurator Álvaro Fernández Castañón sehr gut die durchgeführte Restauration des Gemäldes L´Appel von Paul Delvaux.
Wir fanden es sehr interessant, vor allem für diejenigen, die nicht professionell mit diesem Thema zu tun haben, aber trotz allem ein Interesse für die Kunst und der Konservation besitzen. Und aus diesem Motiv haben wir uns dafür entschieden es heute hier zu demonstrieren.
Und für diejenigen von euch, die nicht spanisch sprechen, haben wir es ins Deutsche übersetzt (der automatische Übersetzer des Videos ist ein absolutes Fiasko) 




La obra objeto de esta intervención es l'Appel (La llamada).
Es un cuadro pintado por Paul Delvaux, un pintor belga, en el año 1944.
El estilo de Delvaux es inconfundible por la inclusión en unos paisajes oníricos típicos de la escuela surrealista, de personajes aislados, ensimismados, con un erotismo un poco siniestro.


Die Arbeiten im Rahmen des Eingriffs ist l'Appel (Der Aufruf). 
Das Bild wurde vom belgischen Maler Paul Delvaux, im Jahre 1944 gemalt. 
Der Stil von Delvaux ist unverkennbar für die Einbeziehung für Traumlandschaften der surrealistischen Schule, isolierten Charakteren, egozentrisch, mit etwas finsterer Erotik.




De lo primero que nos damos cuenta es de que esta obra ha sido ya restaurada con anterioridad.
Está documentada en el año 1980 y esta restauración previa va a influir notablemente el estado de conservación que nos encontramos.


Das erste, was auffällt, ist, dass diese Arbeit bereits zuvor restauriert wurde. 
Rückseitig ist dies dokumentiert im Jahre 1980, diese Restauration wird einen signifikanten Einfluss haben auf die Bedingungen, die zu Tage treten werden.


Hemos encontrado craquelados o pintura fracturada. Esto da lugar en ocasiones a pérdidas futuras de pintura.

Gefunden wurden craquelierte bzw. gebrochene Farbschichten. Dieses führt manchmal zu Verlusten von Farbe.


Es necesario realizar una fijación por medio de un adhesivo protegido con un papel y aplicación de calor controlado y presión para devolver a su sitio la pintura que pueda ser susceptible de perderse.



Es ist notwendig eine Fixierung mittels eines Klebemittels, geschützt durch ein Papier und durch kontrollierte Wärme aufzubringen, um die Farbe dann durch Druck an seinen ursprünglichen Platz zu bringen, die sonst verloren gehen könnte.



La alteración más importante que nos hemos encontrado su punto de vista del soporte es el destensado y la aparición de deformaciones, especialmente en los laterales de la obra.

Para corregir esas deformaciones ha sido necesario despegar las zonas adheridas entre la tela original y la tela de la forración que fue aplicada en la restauración anterior; aplicar peso y humedad controlados alternativamente, y tensar definitivamente la tela en un nuevo bastidor.


Die wichtigste Veränderung die gefunden wurde, ist die lose Leinwand und das Auftreten von Deformierungen, insbesondere an den Seiten des Werkstücks.

Um diese Fehlstellungen zu korrigieren war es notwendig, die ursprünglich zusammengefügten Leinwände, die in der früheren Restaurierung montiert wurden zu trennen; danach abwechselnd mit Gewicht und Feuchtigkeit kontrolliert zu arbeiten um schließlich die Leinwand auf einem neuen Rahmen aufzubringen.



En esta fase se intenta eliminar de toda la superficie pictórica las sustancias ajenas a su naturaleza. Siempre encontramos una capa de suciedad superficial que está provocada por la contaminación atmosférica. 
Otras veces encontramos capas de barniz oxidado que ha ha cambiado de color por el paso del tiempo. 
Y en este caso concreto hemos encontrado también una intervención con reintegraciones que han cambiado de tono con el paso de los años.


In diese Phase wird versucht, die gesamte Bildoberfläche, von Fremdsubstanzen zu befreien die nicht im Ursprungszustand vorhanden waren. Wir finden immer einen Oberflächenschmutz, der durch Luftverschmutzung verursacht wird. 
Gelegentlich finden wir Firnisschichten, die sich im Laufe der Zeit oxidiert sind. 
Und in diesem Fall fanden wir auch Integrationen, die sich mit den Jahren verändert hatten.



Se intenta igualar el color de las zonas perdidas con el color de la zona circundante.

Es wird versucht, die Stellen der verlorenen Zonen mit Farbe anzupassen.




Para finalizar la restauración se aplicará una capa de barniz de protección final y el cuadro estará ya listo para ser montado de nuevo en su marco y ser expuesto.

Zum Abschluss der Restauration wird ein Firniss-Schutz aufgebracht, und das Gemälde ist nun bereit, sich in seinen Rahmen einsetzen zu lassen.

6 mar 2013

El Paraíso de Tintoretto restaurado /// Tintorettos Paradies restauriert /// Tintorettos Paradise restored






Esta semana "El Paraíso de Tintoretto ha regresado a su ubicación habitual en el Museo Thyssen-Bornemisza (Madrid) tras un minucioso proceso de estudio y restauración “abierta al público”, que se ha llevado a cabo durante 2012 en un espacio habilitado en el hall de entrada a la pinacoteca.


Diese Woche kehrte "Das Paradies" von Tintoretto wieder an seine gewohnte Stelle in das Thyssen-Bornemisza Museum nach (Madrid) zurück, das nach einer gründlichen und sorgfältiger Untersuchung und Restaurierung, seit 2012 in einem vorgesehenen Raum in der "hall" dem Eingang der Pinakothek "der Öffentlichkeit zugänglich" durchgeführt wurde. 


Este tipo de iniciativas nos parecen muy interesantes (imprescindibles) ya que permiten que el público en general conozca en qué consiste un “verdadero” proceso de restauración. Ya que sólo de este modo pueden evitarse casos tan desafortunados como los que todos tenemos en mente.


Solche Initiativen scheinen und sind sehr interessant (unerlässlich) schon aus dem Grund das einem öffentlichen Publikum erlaubt wird bei "wirklichen" Prozessen der Restauration dabei zu sein. Und es ist auch nur auf diese Weise möglich, solche unglückliche Fälle wie die Beispiele, die wir alle kennen zu vermeiden.


El proyecto de preservación, que ha contado con el apoyo de Bank of America Merrill Lynch, ha sido todo un éxito despertando un enorme interés entre el público.


Die Konservierung des Projektes, das mit der Unterstützung der Bank of America Merrill Lynch zählen durfte, wurde ein großer Erfolg und weckt großes Interesse in der Öffentlichkeit.


El proceso ha permitido descubrir aspectos desconocidos del proceso de creación de la obra y de la técnica del artista.

Der Prozess hat unbekannte Aspekte der Erschaffung des Werkes und der Technik des Künstlers aufgedeckt. 


Gracias a los estudios científicos previos (macrofotografías, radiografías, reflectografías, análisis químicos, etc.) pudieron documentarse todas las intervenciones precedentes y se descubrieron cambios relevantes en la composición realizados por Tintoretto durante el proceso de creación como, por ejemplo, la presencia de figuras desnudas a las que luego Tintoretto cubrió de ropajes, la modificación o incluso eliminación de algunos personajes y la existencia de inscripciones en varias escenas del lienzo.


Dank früheren wissenschaftlichen Studien (Makroaufnahmen, Röntgenaufnahmen, Reflektografie, chemische Analyse, etc..) konnten alle Eingriffe dokumentiert und deutliche Veränderungen in der Komposition die Tintoretto während der Erstellung machte gefunden werden, zum Beispiel das Vorhandensein von nackten Figuren die Tintoretto dann mit Kleidung versah, die Änderung oder Beseitigung einiger Personen und die Existenz von einigen Aufschriften in mehreren Szenen der Leinwand.


Y los análisis químicos permitieron conocer con precisión los materiales originales utilizados por el artista, como el uso de pigmentos muy valorados en la época, entre ellos el lapislázuli.


Die chemischen Analysen erlauben eine genaue Bestimmung der ursprünglichen Materialien des Künstlers, der Umgang mit Pigmenten die sehr hoch in dieser Zeit bewertet wurden, darunter unter allen Lapislazuli.

Arriba. Detalle del dibujo bajo la pintura obtenido mediante reflectografía infrarroja.
Oben. Ein Detaille ein Detail der Zeichnung unter der Farbe sichtbar durch Infrarotreflektographie.

Y su secreto: emplear polvo de vidrio mezclado con la pintura para reflejar la luz y dar luminosidad a la obra.

Und sein Geheimnis: Verwendung von Glaspulver die mit Farbe gemischt wurde, um das Licht zu reflektieren und der Arbeit einen gewissen Glanz zu geben.


Detalle de la coronación de la virgen realizado con luz visible (luz día)
Detaille der Krönung der Jungfrau realisiert durch Tageslicht.


Detalle de la coronación de la Virgen realizado a través de la reflectografía infrarroja.
Detaille der Krönung der Jungfrau realisiert durch Infrarotreflektographie.


El mismo detalle a través de radiografía.
Das selbe Detaille mit Röntgenstrahlen.

En los siguientes vídeos podréis encontrar más información sobre el proceso durante el que, además de la limpieza de la obra y la reintegración (reconstrucción) de las zonas perdidas se ha eliminado un bastidor de metal colocado en una anterior intervención y el segundo reentelado presente en la obra. Ambos han sido sustituidos por un reentelado flotante y un nuevo bastidor de madera más adecuado.

Im folgenden Video findet ihr weitere Informationen über den Prozess, bei dem neben der Reinigung die Arbeit und Reintegration (Rekonstruktion) der verlorenen Zonen ein Metallrahmen von einer früheren Intervention demontiert sowie die zweite doublierte Leinwand entfernt wurde. Oben genanntes wurde von einer schwimmenden doublierten Leinwand und einem neuen geeigneten Holzrahmen ersetzt.