El objeto de la semana es esta caja de cerámica con forma de langosta.
Para nosotros es una pieza especial ya que cuando la compramos no teníamos ni idea de qué se trataba, sino que fue un caso de amor a primera vista.
Das Objekt der Woche ist diese Deckeldose in der Form eines Hummers.
Für uns ist es ein spezielles Stück, denn als wir es gekauft hatten, wussten wir überhaupt nicht um was es sich handelt, aber es war ein Fall von Liebe auf den ersten Blick.
Für uns ist es ein spezielles Stück, denn als wir es gekauft hatten, wussten wir überhaupt nicht um was es sich handelt, aber es war ein Fall von Liebe auf den ersten Blick.
La encontramos en uno de esos rastros franceses que tanto nos gusta visitar y nos pareció que la calidad de la cerámica era muy buena, con un precioso colorido y gran atención al detalle. Además el tema nos resultó muy simpático (tiene una mirada muy tierna y ya conocéis nuestra debilidad por lo animalillos) y pensamos en lo divertido que sería usarla para servir un aperitivo de gambas en una cena con amigos.
Wir hatten es in einer dieser französischen Flohmärkten gefunden die wir so gerne besuchen, und befanden das die Qualität der Keramik sehr gut ist, mit wunderschönen Farben und sehr viel Liebe zum Detail. Desweiteren fanden wir das Thema sehr sympathisch ( er hat so einen sanften Blick und ihr kennt ja unsere Schwäche für die Tierchen) und wir dachten, es macht sicher viel Spaß, diese zu benutzen als Anbietschale für Gambas bei einem Abendessen mit Freunden.
Wir hatten es in einer dieser französischen Flohmärkten gefunden die wir so gerne besuchen, und befanden das die Qualität der Keramik sehr gut ist, mit wunderschönen Farben und sehr viel Liebe zum Detail. Desweiteren fanden wir das Thema sehr sympathisch ( er hat so einen sanften Blick und ihr kennt ja unsere Schwäche für die Tierchen) und wir dachten, es macht sicher viel Spaß, diese zu benutzen als Anbietschale für Gambas bei einem Abendessen mit Freunden.
Más adelante descubrimos que se trataba de una terrina para paté Caugant, diseñada por un artista francés y fabricada en Portugal en los años 50.
Presenta sello y firma en la base donde se lee: "Modelo y marca depositados por Caugant. Fayenza fabricada en Portugal decorada y pintada a mano”.
Este sello y su fabricación, nos indicarían que es una de unas de las primeras piezas fabricadas.
Später entdeckten wir, dass es sich um eine Terrine für Pasteten handelt, entworfen für Caugant, von einem französischen Künstler, und hergestellt in einer portugiesischen Manufaktur in den 50er Jahren.
Auf der Unterseite befindet sich der Stempel mit der Aufschrift: „Model und Marke hinterlegt für Caugant. Fayence hergestellt in Portugal dekoriert und von Hand bemalt“.
Dieser Stempel und seine Fabrikation, zeigen uns das es sich um eines der ersten Ausformungen dieser Stücke handelt.
Dieser Stempel und seine Fabrikation, zeigen uns das es sich um eines der ersten Ausformungen dieser Stücke handelt.
En los años 50 y 60 Michel Caugant era un famoso chef conocido por sus patés (y también dulces) que comercializó en todo el mundo en estas cajas realizadas y pintadas a mano.
In den 50er und 60er Jahren war es Michel Caugant, ein berühmter Chefkoch der bekannt wurde durch seine Pasteten (und auch Süßigkeiten), der weltweit diese handbemalte Deckeldosen verkaufte.
Se produjeron con la forma de gran variedad de animales: Pollos, diversos patos, gansos, vacas, bisontes, jabalíes, cerdos, avestruces, ciervos, salmones, cangrejos, etc. Y en tres tamaños, grande, mediano y pequeño.
Otra característica curiosa es que las tapas de estas piezas no ajustan perfectamente, ya que al contener un alimento, se presentaban selladas herméticamente.
Sie wurden hergestellt in einer großen Vielfältigkeit von Tieren: Hühner, Enten, Gänse, Kühe, Büffel, Wildschweine, Schweine, Strauße, Hirsche, Krabben, Lachse, Hummer etc… sowie in drei Größen, groß, mittel und klein.
Eine weitere Besonderheit war das der Deckel dieser Stücke nicht hermetisch schlossen, da diese ein Lebensmittel bereits hermetisch dicht präsentiert enthielten.
Eine weitere Besonderheit war das der Deckel dieser Stücke nicht hermetisch schlossen, da diese ein Lebensmittel bereits hermetisch dicht präsentiert enthielten.
En la actualidad, de su función culinaria han pasado a convertirse en piezas de coleccionismo.
Puedes encontrar esta langosta Caugant en Wunderkammershop.
Heute gehören seine kulinarische Funktionen der Vergangenheit an, sich aber in Sammlerstücke umgewandelt haben.
Ihr könnt diese finden in Wunderkammershop.
Heute gehören seine kulinarische Funktionen der Vergangenheit an, sich aber in Sammlerstücke umgewandelt haben.
Ihr könnt diese finden in Wunderkammershop.
Me encantan las cajas de todo tipo, y estas "alimentarias" especialmente.
ResponderEliminarPreciosa y curiosa pieza.
Feliz semana.
Muy interesante el post. No conocía nada sobre este tema. Me gusta mucho la cerámica y esta es una hermosa pieza.
ResponderEliminarGracias !