Esta semana "El Paraíso de Tintoretto ha regresado a su ubicación habitual en el Museo Thyssen-Bornemisza (Madrid) tras un minucioso proceso de estudio y restauración “abierta al público”, que se ha llevado a cabo durante 2012 en un espacio habilitado en el hall de entrada a la pinacoteca.
Diese Woche kehrte "Das Paradies" von Tintoretto wieder an seine gewohnte Stelle in das Thyssen-Bornemisza Museum nach (Madrid) zurück, das nach einer gründlichen und sorgfältiger Untersuchung und Restaurierung, seit 2012 in einem vorgesehenen Raum in der "hall" dem Eingang der Pinakothek "der Öffentlichkeit zugänglich" durchgeführt wurde.
Este tipo de iniciativas nos parecen muy interesantes (imprescindibles) ya que permiten que el público en general conozca en qué consiste un “verdadero” proceso de restauración. Ya que sólo de este modo pueden evitarse casos tan desafortunados como los que todos tenemos en mente.
Solche Initiativen scheinen und sind sehr interessant (unerlässlich) schon aus dem Grund das einem öffentlichen Publikum erlaubt wird bei "wirklichen" Prozessen der Restauration dabei zu sein. Und es ist auch nur auf diese Weise möglich, solche unglückliche Fälle wie die Beispiele, die wir alle kennen zu vermeiden.
El proyecto de preservación, que ha contado con el apoyo de Bank of America Merrill Lynch, ha sido todo un éxito despertando un enorme interés entre el público.
Die Konservierung des Projektes, das mit der Unterstützung der Bank of America Merrill Lynch zählen durfte, wurde ein großer Erfolg und weckt großes Interesse in der Öffentlichkeit.
El proceso ha permitido descubrir aspectos desconocidos del proceso de creación de la obra y de la técnica del artista.
Der Prozess hat unbekannte Aspekte der Erschaffung des Werkes und der Technik des Künstlers aufgedeckt.
Gracias a los estudios científicos previos (macrofotografías, radiografías, reflectografías, análisis químicos, etc.) pudieron documentarse todas las intervenciones precedentes y se descubrieron cambios relevantes en la composición realizados por Tintoretto durante el proceso de creación como, por ejemplo, la presencia de figuras desnudas a las que luego Tintoretto cubrió de ropajes, la modificación o incluso eliminación de algunos personajes y la existencia de inscripciones en varias escenas del lienzo.
Dank früheren wissenschaftlichen Studien (Makroaufnahmen, Röntgenaufnahmen, Reflektografie, chemische Analyse, etc..) konnten alle Eingriffe dokumentiert und deutliche Veränderungen in der Komposition die Tintoretto während der Erstellung machte gefunden werden, zum Beispiel das Vorhandensein von nackten Figuren die Tintoretto dann mit Kleidung versah, die Änderung oder Beseitigung einiger Personen und die Existenz von einigen Aufschriften in mehreren Szenen der Leinwand.
Y los análisis químicos permitieron conocer con precisión los materiales originales utilizados por el artista, como el uso de pigmentos muy valorados en la época, entre ellos el lapislázuli.
Die chemischen Analysen erlauben eine genaue Bestimmung der ursprünglichen Materialien des Künstlers, der Umgang mit Pigmenten die sehr hoch in dieser Zeit bewertet wurden, darunter unter allen Lapislazuli.
Arriba. Detalle del dibujo bajo la pintura obtenido mediante reflectografía infrarroja.
Oben. Ein Detaille ein Detail der Zeichnung unter der Farbe sichtbar durch Infrarotreflektographie.
Y su secreto: emplear polvo de vidrio mezclado con la pintura para reflejar la luz y dar luminosidad a la obra.
Und sein Geheimnis: Verwendung von Glaspulver die mit Farbe gemischt wurde, um das Licht zu reflektieren und der Arbeit einen gewissen Glanz zu geben.
Detalle de la coronación de la virgen realizado con luz visible (luz día)
Detaille der Krönung der Jungfrau realisiert durch Tageslicht.
Detalle de la coronación de la Virgen realizado a través de la reflectografía infrarroja.
Detaille der Krönung der Jungfrau realisiert durch Infrarotreflektographie.
En los siguientes vídeos podréis encontrar más información sobre el proceso durante el que, además de la limpieza de la obra y la reintegración (reconstrucción) de las zonas perdidas se ha eliminado un bastidor de metal colocado en una anterior intervención y el segundo reentelado presente en la obra. Ambos han sido sustituidos por un reentelado flotante y un nuevo bastidor de madera más adecuado.
Im folgenden Video findet ihr weitere Informationen über den Prozess, bei dem neben der Reinigung die Arbeit und Reintegration (Rekonstruktion) der verlorenen Zonen ein Metallrahmen von einer früheren Intervention demontiert sowie die zweite doublierte Leinwand entfernt wurde. Oben genanntes wurde von einer schwimmenden doublierten Leinwand und einem neuen geeigneten Holzrahmen ersetzt.
Interview to Emma Baudey from Bank of America Merrill Lynch, sponsor of the project / Entrevista a Emma Baudey from museothyssen on Vimeo.
Descolgado y estudios de "El Paraíso" / Taking the painting down and preliminary studies of "The Paradise" from museothyssen on Vimeo.
Descolgado de "El Paraíso" de Tintoretto / Taking down of "The Paradise" by Tintoretto from museothyssen on Vimeo.
El "Paraíso" de Tintoretto: una restauración en vivo en el Museo Thyssen from Reportarte on Vimeo.
Mas información /Mehr information: http://www.museothyssen.org/microsites/tintoretto/index.html
No hay comentarios :
Publicar un comentario