17 may. 2012

Nautilus

Aguamanil de Nautilus ,1570. Colección Francesco I de Medici. H: 30 cm. Palazzo Pitti, Museo degli Argenti, Florencia, Italia.
Nautilus Wasserkrug, 1570. Sammlung Francesco I de Medici. H: 30 cm. Palazzo Pitti, Museo degli Argenti, Florenz, Italien.

En el s. XVI, los mercaderes holandeses y portugueses trajeron a Europa un molusco procedente de Oriente, el Nautilus.

Im XVI Jahundert, niederländische und portugisische Händler brachten ein Weichtier aus dem Orient nach Europa, den Nautilus.

Aguamanil de Nautilus ,1570. Colección Francesco I de Medici. H: 30 cm. Palazzo Pitti, Museo degli Argenti, Florencia, Italia. Detalle.
Nautilus Wasserkrug, 1570. Sammlung Francesco I de Medici. H: 30 cm. Palazzo Pitti, Museo degli Argenti, Florenz, Italien. Detaille.

La belleza del caparazón unida al trabajo de los más imaginativos orfebres de la época convirtieron a estos objetos en imprescindibles dentro de las colecciones más importantes del momento ( las Wunderkammer de las que ya hablamos aquí): Las de la familia Medicis en Florencia, Federico II de Dinamarca y el duque Fernando II del Tirol entre otras.

Durch die Schönheit seiner Schale und der phantasievollen Arbeit der Goldschmieden wurden diese Objekte in die wichtigsten Sammlungen seiner Zeit aufgenommen ( die Wunderkammern die wir in einem anderen Post bereits erläutert haben): Die Familie Medici in Florenz, Frederic II von Dänemark, Herzog Ferdinand II von Tirol, und andere.

Aguamanil de Nautilus ,1570. Colección Francesco I de Medici. H: 30 cm. Palazzo Pitti, Museo degli Argenti, Florencia, Italia. Detalle.
Nautilus Wasserkrug, 1570. Sammlung Francesco I de Medici. H: 30 cm. Palazzo Pitti, Museo degli Argenti, Florenz, Italien. Detaille


Estos objetos constituyen la mezcla perfecta con el diseño de la naturaleza y joyería.
Diese Objekte sind die perfekte Mischung zwischen Natur-und Schmuckdesign.
Salero de Nautilus, mediados del s. XVI. Francois Crevequeur. Museo del Palazzo Pitti, Florencia.
Nautilussalzstreuer, mitte des XVI Jahrhunderts. Francois Crevequer. Museo de Palazzo Pitti. Florenz.

Eran principalmente objetos de exhibición, pero tambien se utilizaban en ocasiones especiales: Copas , floreros, saleros, aguamaniles...
In erster Linie waren es Objekte die als Ausstellungsstücke gedacht waren, aber zu besondern Anlässen kamen Sie als Kelche, Vasen, Salzstreuer oder Wasserkrüge zum Einsatz.
Copa de Nautilus, 1570. Colección Francesco I de Medici. H: 30 cm. Palazzo Pitti, Museo degli Argenti, Florencia, Italia.
Nautilusbecher, 1570. Sammlung Fransesco I de Medici. H: 30 cm. Palazzo Pitti, Museo degli Argenti, Florenz, Italien.
Los primeros nautilus engarzados son los “nefs”, más simples, con forma de barco para colocar la serviyeta o los cubiertos de la nobleza.
Die frühesten montierten Nautilusschalen sind die "nefs", einfache Behälter in der Gestalt eines Bootes für die Bestecke oder Servietten der Fürsten. 
Copa de Nautilus. Cornelis Floris. Delft, Paises Bajos, hacia 1577. Colección Tyssen Bornemisza.
Nautiluspokal. Cornelius Floris. Delft, Niederlande, um 1577. Sammlung Tyssen Bornemisza.

Entre los más populares se encuentra la serie de floreros creados por el escultor y arquitecto Cornelis Floris 1548 en Amberbes.
Zu den populärsten zählt die Vasenserie des Architekten und Bildhauers Cornelius Floris 1548.
Copa de Nautilus. Augsburgo / Alemania, siglo 17.  Colección Tyssen Bornemisza.
Nautiluspokal. Augsburg / Deutschland, 17. Jahrhundert. Sammlung Tyssen Bornemisza.
Las conchas de nautilus se engarzan con  fantásticos adornos, figuras de animales y seres mitológicos realizados mediante piedras y metales preciosos, perlas, etc.

Nautilusschalen wurden mit phantastischen Verzierungen, Tierfiguren und mythologischen Fabelwesen verbunden, realisiert unter der Verwendung von Edelsteinen, Edelmetallen, Perlen, usw.
Jan Davidsz de Heem. Naturaleza muerta, 1634. Staatsgalerie, Stuttgart, Alemania.
Jan Davidsz de Heem. Tote Natur, 1634. Staatsgalerie, Stuttgart, Deutschland. 

A partir de 1600 llegaron cada vez más conchas de nautilus y su diseño se hizo cada vez más fino y precioso.

Nach 1600 kamen zunehmend mehr Nautilusschalen wobei die Ausgestaltung der Schalen überaus fein und schöner wurde.
Georg Heinz. Un gabinete con objetos de arte. Statens Museum for Kunst. Copenhague, Dinamarca.    
Georg Heinz. Ein Kabinett mit Kunstobjekten. Statens Museum for Kunst. Kopenhagen, Dänemark.

Incluso en la pintura de bodegones de este período a menudo aparece una copa de nautilus. La concha muerta del nautilus que sigue bella se convirtió en un símbolo de la  Vanitas («Vanitas vanitatum omnia vanitas» - «Vanidad de vanidades, todo es vanidad»).

Auch in der Stilllebenmalerei dieser Zeit taucht häufig eine Nautilusschale auf. Die als tote Schale noch schöne Nautilusschale wurde dabei ein verbreitetes Symbol der Vanitas Philosophie (Vanitas vanitatum omnia vanitas - Eitelkeit der Eitelkeiten, alles ist Eitelkeit). 
Fray Juan Bautista Maino. La Adoración de los Magos, alrededor de 1611-1613. Lienzo, 315 x 174 Museo del Prado, Madrid, España.
Johannes der Täufer. Die Anbetung der Könige, um 1611-1613. Leinwand, 315 x 174. Prado Museum, Madrid, Spanien.

 

Fotos: Universal Museun Joanneum, Lessing, Wikimedia

4 comentarios :

  1. ¡Wow! me ha encantado el post y descubrir estos pequeños tesoros. Me viene de formación...
    ;)

    Saludos

    ResponderEliminar
  2. Nos alegra mucho, Amelia.
    Gracias por pasar por aquí.
    Saludos

    ResponderEliminar
  3. Jürgen, que gusto da visitar este maravilloso blog lleno de cultura y curiosidades. No dejas de sorprenderme. Gracias por tu labor y difusión. Un abrazo.

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Gracias Pilar. Lo intentamos! Uno de nuestros objetivos es dar a conocer el mundo de las antigüedades. Conocer es el primer paso para valorar y amar.
      Un abrazo, amiga.

      Eliminar