30 jul. 2012

Charme Hotel: La Maison Pujol


Probablemente muchos de vosotros, al igual que nosotros, ya hayáis visto algunas de estas imágenes aquí y allá en los blogs de decoración.
Y quizá también os hayáis preguntado a qué lugar pertenecen estos fantásticos espacios.

Wahrscheinlich haben viele von euch, so wie wir auch, einige dieser Abbildungen bereits in anderen Blogs zum Thema Dekoration gesehen.
Und euch vielleicht auch gefragt zu welchen Ort diese fantastischen Räume gehören.  

Hoy os traemos la casa al completo, o más bien el hotel.
El arquitecto Philippe Phi transformó una antigua casa de una finca vitícola muy cerca de Carcassonne, en el sur de Francia, en un pequeño hotel de sólo 5 habitaciones rebosante de encanto.

Wir zeigen euch das komplette Haus, oder besser gesagt das Hotel.
Der Architekt Philippe Phi verwandelte ein leer stehendes Haus auf einem Weingut in der Nähe von Carcassonne in Südfrankreich, in ein kleines Hotel mit 5 Zimmer voller Charme.


En La Maison Pujol se combinan una respetuosa rehabilitación que ha dejado a la vista los rústicos muros de piedra, la techumbre de madera y los suelos de cemento o empedrados; con el diseño y las tendencias decorativas más actuales. 

In La Maison Pujol kombinierte er, in einer respektvollen Rehabilitation, der unbehandelte rustikale Steinmauern, den Decken aus Holz sowie die Böden in Zement oder gepflastert; Design mit den aktuellsten Deko-Trends. 


Un mobiliario muy bien seleccionado donde no faltan las tipografías vintage, los clásicos del diseño como Van der Rohe o Eames y elementos naturales, como los troncos usados como mesas auxiliares o simples objetos decorativos.

Sehr gut ausgewählte Möbel wo die Vintage Tipografien nicht fehlen dürfen,  Design Klassiker von Van der Rohe oder Eames in Kombination mit natürlichen Elementen wie Baumstämme verwendet als Beistelltische sowie einfache dekorative Objekte. 
Un universo blanco y depurado para lograr un ambiente calmado en el interior; unido a  un exterior verde y soleado. 
Sin duda, un conjunto ideal para el descanso.

Ein Universum in weiss verfeinert mit einem beruhigenden Inneren; vereint mit  einem grünen sonnigen äusseren.










24 jul. 2012

Las claves del estilo escandinavo: El aparador bajo /// Die Basis des skandinavischen Stils: Das tiefe Sideboard /// Scandinavian style base: The low sideboard


 Llegado desde América a Europa a partir de 1945, el mobiliario de estilo escandinavo se ha convertido en un clásico del diseño contemporáneo y unos de los estilos decorativos más en boga en la actualidad.


Sie kommen seit 1945 aus Amerika nach Europa, die Möbel im skandinavischen Stil sind zu einem Klassiker des zeitgenössischen Designs geworden, und einige der dekorativen Stile sind heute wieder aktuell in Mode.

 Y si hay un elemento que determina este estilo es sin duda el aparador bajo.
Realizados en maderas como la teka, el palisandro, el pino de Finlandia o el abedul entre otras, se caracterizan por su longitud , ángulos redondeados y líneas orgánicas aunque sin ondulaciones. 


Und wenn es ein Element gibt das diesen Stil bestimmt, ist es ohne Zweifel das lange tiefe Sideboard.
Gefertigt aus Hölzern wie Teak, Palisander, Kiefer aus Finnland und der Birke, die Möbel charakterisieren sich unter anderem durch Ihre Länge, den abgerundeten Ecken und den organischen Linien  ohne Wellenbewegungen.

 Puertas lisas o ligeramente abombadas en las que los tiradores se incrustan en la madera o sobresalen realizados en este mismo material.

Glatt oder mit leicht gewölbten Türen, bei denen die Griffe in das Holz eingebettet oder leicht herausstehen mit demselben Material gefertigt worden sind.


En definitiva muebles de almacenamiento polivalentes que se adaptan tanto a un dormitorio como a una sala de estar.


Die letztlich vielseitige Staulösung der Möbel passen sowohl in ein Schlafzimmer wie in ein Wohnzimmer.

 Nuestros consejos: 
A evitar: No abuses de la madera en un mismo espacio, parecerá triste.

Unser Rat:
Zu vermeiden: Gestaltet einen Raum nicht mit ein und derselben Holzart, dies sieht eher trist aus.

 Combínalos: Con muebles de diseño moderno, porcelana y cristal vintage  y objetos de latón y cobre. Un acierto seguro.


Kombiniere: Mit modernen Designermöbeln, Vintage-Porzellan,  Kristall, Messing und Kupfer-Objekten. Ein sicherer Erfolg.

Actualízalo: Con arte contemporáneo (fotografía, collage, pintura...) 

Aktualisiert: Mit zeitgenössischen Kunst (Fotografie, Collage, Malerei ...)

 Y por supuesto, dale tu toque personal y hazlo tuyo.

Und natürlich die persönliche Note mit einem eigenen Kunstwerk geben.

 Esperamos que estos  ejemplos  te sirvan de inspiración. 
Y si este es tu estilo, y buscas un aparador de estilo escandinavo, visita nuestra tienda.


Wir hoffen, dass diese Beispiele inspirieren.
Und wenn dies euer Stil ist, und Ihr auf der Suche nach einem skandinavischen Buffet sind, besucht unseren Shop.


Fotos: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 

23 jul. 2012

Silla Emmanuelle: Calor vintage /// Stuhl Emmanuelle: Hot Vintage /// Emmanuelle Chair: Hot Vintage


No es la única ocasión en que una película rebautiza a un objeto y al mismo tiempo lo convierte en icono de la moda. 

Es ist nicht das erste Mal das ein Gegenstand der in einem Film erscheint, zu einer  Mode-Ikone wird. 


Esta silla de ratán, conocida también como sillón pavo real tiene en realidad un origen oriental y ya en el siglo XIX había tenido una gran introducción en Europa y Estados Unidos. 

Dieser Korbstuhl, der auch als Pfauenstuhl bekannt ist hat eigentlich eine orientalische Herkunft und fand im neunzehnten Jahrhundert  eine große Verbreitung in Europa und Amerika. 


Sin embargo, fue en los años 70 cuando de la mano de la película francesa Emmanuelle alcanzó una enorme popularidad.

Allerdings war es in den 70er Jahren, als er durch den Französischen Film Emmanuelle enorme Popularität erreichte.


 "Emmanuelle", que se estrenó en 1974, fue rodada por el director Just Jaeckin, está basada en el personaje principal (Emmanuelle) de la novela Emmanuelle de Emmanuelle Arsan escrita en 1959. 

"Emmanuelle", der 1974 uraufgeführt wurde, gedreht  von Regisseur Just Jaeckin basierend auf der Hauptfigur (Emmanuelle) des Romans Emmanuelle, der im Jahre 1959 von Emmanuelle Arsan geschrieben wurde.


 La película narra las aventuras sexuales de una mujer joven en Asia interpretada por la actriz holandesa Sylvia Kristel. 

Der Film folgt den sexuellen Abenteuern einer jungen Frau in Asien von der niederländischen Schauspielerin Sylvia Kristel gespielt.


Sus escenas de sexo rompieron todos los límites de la época y rápidamente se convirtió en un éxito del cine erótico. Estuvo cerca de trece años en cartel en los cines de París y hasta hoy más de 300 millones de espectadores la han visto. 

Die Sex-Szenen brachen alle Grenzen der damaligen Zeit und er wurde schnell zu einem erotischen Film-Bestseller.

Er war etwa fast 13 Jahre als Poster in den Kinos von Paris gehangen und bis heute haben ihn mehr als 300 Millionen Zuschauer gesehen.



La escena en la que la protagonista se masturba recostada en este sillón y que es también la imagen del cartel, permanece en nuestra retina. Incluso de la de aquellos que por razones de edad no vimos el film en su momento. 

Die Szene, in der die Protagonistin masturbierend auf dem Stuhl liegt, ist auch das Bild des Posters, was vor unserem geistigen Auge als Erinnerung bleibt.
Selbst bei denen, die aus Altersgründen den Kinofilm nicht in seiner Zeit sahen.


A lo largo de los años las más bellas modelos y actrices se han seguido sentando en esta silla convertida en símbolo del erotismo, que a través del estilo vintage retoma la decoración de nuestras casas. 

Por supuesto también la podéis encontrar en wunderkammershop
 Lo dicho, mucho calor.


Im Laufe der Jahre haben die schönsten Models und Schauspielerinnen diesem Stuhl zu einem Symbol der Erotik verwandelt, der durch den Vintage-Stil wieder in unseren Wohnungen als Dekoration Einzug hält. 

Ihr könnt ihn auch in unserem wunderkammershop finden.

Wie ich es bereits sagte, sehr heiß.


9 jul. 2012

El objeto de la semana: Catálogo de muebles de los años 20 /// Das Objekt der Woche: Möbelkatalog aus den 20er Jahren /// The object of the week: Furniture catalog of the 20



Nos hemos dado cuenta que estamos un poco obsesionados con las sillas.
Para cambiar de tema planteamos para hoy un objeto que no fuera un asiento. Pero escribiendo la entrada nos hemos dado cuenta de que si bien el elegido de la semana es un libro, nuestra adicción nos persigue...

Wir haben festgestellt das wir ein wenig von Stühlen besessen sind.
Um das Thema etwas zu ändern hatten wir uns für heute vorgenommen nicht über ein Sitzmöbel zu berichten. Doch beim schreiben von diesem Post haben wir festgestellt, das wir uns für ein Buch als Objekt der Woche entschieden haben mit genau diesem Thema, unsere Abhängigkeit verfolgt uns...

Una de las cosas que no dejamos escapar cuando vamos a rastros o librerías de viejo son los catálogos de muebles o libros de decoración antiguos porque nos resultan muy útiles a la hora de clasificar o determinar la  procedencia del mobiliario y además por puro gusto.
Ya en otras ocasiones os hemos enseñado fotografías o reportajes procedentes de alguno de ellos.

Eines der Dinge was wir nie außer Acht lassen beim Besuch von Flohmärkten oder Antiquariaten sind Bücher die das Thema Möbel oder Dekoration behandeln, da diese als Nachschlagewerk sehr nützlich sind zur Datierung und Bestimmung der Objekte, und auch aus reiner Sammelleidenschaft. 
Bereits bei anderen Gelegenheiten hatten wir mit Fotos und Reportagen über einige dieser Bücher berichtet.



Nuestra última adquisición ( a un precio muy razonable) ha sido éste magnifico catálogo de muebles de los años 20 y 30:  32 páginas y 163 fotografías en blanco y negro cargadas  de muebles de estilo Chipendale a Art Decó alemán.
Os dejamos  unas cuantas páginas para disfrutar.

Unsere aktuellste Anschaffung (zu einem sehr vernünftigen Preis) ist dieser Katalog mit Möbeln aus den 20er und 30er Jahren: Gefüllt mit 163 Fotografien in schwarz weiss sowie 32 Seiten von Chippendale bis Art - Deco.
Wir hoffen ihr genießt die folgenden Fotos der Seiten.







Fotos: Wunderkammer

6 jul. 2012

Alemanes en España 2: Granada 1920, los pueblos y la gente./// Deutsche in Spanien 2: Granada 1920, die Dörfer und die Menschen /// Germans in Spain 2: Granada 1920, the village and the people


Continuando con al álbum de viaje por España que comenzamos a ver ayer, nuestros turistas alemanes visitan hoy Granada y alrededores.
La vemos a ella, vestida según la moda de esos años, posando en los principales monumentos;  en fuerte contraste con la población granadina a la que se refieren como " vida gitana" o "niños gitanos".


Fortsetzung des Fotoalbums der Reise durch Spanien mit dem wir gestern begonnen hatten, unsere deutschen Touristen besuchen heute Granada samt Umgebung.
Wir sehen Sie in der Mode jener Jahre gekleidet, possierend vor den wichtigsten Sehenswürdigkeiten; im krassen Gegensatz zu der Bevölkerung von Granada, die von ihnen als "Zigeunerkinder" oder "Zigeunerleben" wahrgenommen wird, tatsächlich aber es sich um die Bevölkerung dieser Zone handelt, deren Ressourcen in der Regel recht gering waren.










Fotos: Wunderkammer